Net speaks your speak

January 19, 2001

The language of the internet generation has entered Ulster-Scots.

Earlier this month, the University of Ulster and the Ulster-Scots Agency opened the world's first Institute of Ulster-Scots Studies.

The agency's website - available in English, Irish and Ulster-Scots - translates "corporate plan" as "heich ploy", "chief executive (interim)" as "heid faictor (tha while)" and "Belfast" as "Bilfawst".

Disappointingly, "download" is the same in all three languages.

You've reached your article limit.

Register to continue

Registration is free and only takes a moment. Once registered you can read a total of 3 articles each month, plus:

  • Sign up for the editor's highlights
  • Receive World University Rankings news first
  • Get job alerts, shortlist jobs and save job searches
  • Participate in reader discussions and post comments
Register

Have your say

Log in or register to post comments